Experience peace of mind knowing that your translation project is in expert hands. To consistently deliver the highest quality, we at iConic Translation World, implement a comprehensive Total Quality Management process that includes thorough translation, editing, and proofreading. Our structured approach guarantees both linguistic and terminological accuracy.
For larger projects, we create customized glossaries and style guides to address specific or proprietary terminology, ensuring consistency throughout the translation.
Project
Initiation
Client
Consultation
Define
Scope and Requirements
Determine
Target Audience
Establish
Timeline and Budget
Text
Analysis
Source
Text Review
Identify
Special Requirements (e.g., technical terms, cultural nuances)
Translator
Assignment
Choose
Qualified Translator(s)
Check
Expertise and Experience in Subject Matter
Translation
Initial
Translation Draft
Use
of CAT Tools (Computer-Assisted Translation)
Maintain
Consistency with Glossary/Style Guide
Editing
First
Review by Editor
Focus
on Language, Tone, and Style
Ensure
Cultural Relevance
Proofreading
Final
Check for Errors (spelling, grammar, punctuation)
Verify
Formatting and Layout
Client
Review
Send
Draft to Client for Feedback
Incorporate
Client Suggestions/Corrections
Finalization
Final
Edits Based on Client Feedback
Quality
Assurance Check
Deliver
Final Translation
Post-Delivery
Support
Address
Any Further Client Queries
Provide
Revision or Update Services if Necessary
End of Process
This flow chart outlines a systematic approach to ensure
high-quality translations. Each step is crucial for accuracy and meeting client
expectations.